So sánh vẻ đẹp của thúy vân và thúy kiều

*

RSS
*

*
*
*

Đề: đối chiếu tài nhan sắc của Thúy Vân cùng Thúy Kiều được biểu đạt trong đoạn trích sau: Đầu lòng nhì ả tố nga… Tường đông ong bướm trở về mặc ai. (Trích Truyện Kiều của Nguyễn Du)

Dàn ý nội dung đối chiếu tài sắc đẹp của Thúy Vân và Thúy Kiều.

Bạn đang xem: So sánh vẻ đẹp của thúy vân và thúy kiều

1. Mở bài

Giới thiệu: đối chiếu tài dung nhan của Thúy Vân và Thúy Kiều.

2. Thân bài

a. Nét giống như nhau thân tài nhan sắc của Thúy vân cùng Thúy Kiều

- Đẹp thể chất

. Nhị ả tố nga

. Mười phân vẹn mười.

- Đẹp trọng điểm hồn

. Mai cốt cách, tuyết tinh thần.

Êm đềm trướng rủ màn che.

Tưởng đồng ông bướm đi về mặc ai

à Ngợi ca kín đáo của nhà thơ về tâm hồn với phẩm hạnh của hai chị em.

b. Nét khác biệt giữa tài sắc đẹp của Thúy vân và Thúy Kiều

- Vẻ đẹp mắt Thúy Vân

. Vẻ đep thanh tú, miệng phụ nữ cười như hoa nở, mái tóc phụ nữ đen mượt, làn da trắng mịn như tuyết.

. Dự báo cuộc đời dịu dàng sau này cô bé (mày thua, tuyết nhường)

- Vẻ đẹp Thúy Kiều

. Thiếu nữ “sắc sảo, mặn mà”

. Mắt thanh nữ thăm thẳm như làn nước xanh ngắt của mùa thu.

. đoán trước cuộc đời khổ cực sau này. (hoa ghen, liêu hờn).

- kĩ năng Thúy Kiều

. Trộn nghề thi họa, đủ mùi ca ngâm.

. “Thiên bội bạc mệnh” à dự báo tấn bi kịch” hồng nhan bạc tình mệnh.

3. Kết bài

- Đánh giá bán chung: đối chiếu tài sắc đẹp của Thúy Vân cùng Thúy Kiều.

Xem thêm: NhữNg Phong TụC Tình DụC Kỳ Lạ Trên Thế GiớI: Nghe Thôi Đã Đỏ MặT!

Bài làm cho 1 so sánh tài sắc đẹp của Thúy Vân với Thúy Kiều được diễn đạt trong đoạn tríchsau: Đầu lòng nhị ả tố nga… Tường đông ong bướm đi về mặc ai. (Trích Truyện Kiều của Nguyễn Du)


Xanhbơvo đang nói, đại ý như sau: nếu lọc nhà văn tiêu biểu vượt trội cho từng nước, nước Anh sẽ không còn ngần ngại lựa chọn Sechxpia, nước Pháp – Molie với nước Đức – Gớt. Còn tôi, nếu tất cả quyền được chọn, tôi sẽ không còn đắn đo nêu tên Nguyễn Du cùng siêu phẩm Truyện Kiều. Đây là trong những đỉnh cao chói ngời của nền văn học việt nam và nền văn học gắng giới. Làm nên giá trị bất hủ này có tương đối nhiều nguyên nhân, tuy vậy một điều không ai có thể phủ dìm là tài nghệ mô tả và tương khắc họa tính giải pháp nhân vật tinh tế và sắc sảo đến mức những nhà viết tè thuyết tiến bộ cũng khó lòng theo kịp. Nhân đồ dùng được bên thơ miêu tả trước hết trong truyện là Thúy Vân, Thúy Kiều. Bọn họ thử so sánh tài sắc của hai bà bầu này qua đoạn trích chị em Thúy Kiều.

Trước hết nhà thơ diễn đạt nhân vật Thúy Vân với Thúy Kiều gồm có nét cực kỳ giống nhau.

“Đầu lòng hai ả tố nga,

Thúy Kiều là chị, em là Thúy Vân

Mai cốt cách, tuyết tinh thần,

Mỗi người một vẻ mười phân vẹn mười”

Nét tương tự nhau đầu tiên là hai bà mẹ được so sánh với “hai ả tố nga”. Tố nga chỉ người con gái đẹp gợi cho những người đọc can dự đến vẻ đẹp nhất của Hằng Nga bên trên cung trăng. Với bút pháp ẩn dụ mong lệ, nhà thơ còn nêu ra nét như là nhau sinh hoạt vẻ vẻ ngoài và bên phía trong của nhì chị em: “Mai cốt cát, thuyết tinh thần”. Nói tới mai là kể tới sự miếng dẻ, thanh tao; nói tới tuyết là nói đến sự vào trắng, tinh khôi. Cả mai với tuyết thường rất đẹp. Người sáng tác đã ví vẻ đẹp mắt thanh tao, sạch của hai chị em như là mai, là tuyết, tới mức độ “mười phân vẹn mười”. Như thế, nhan sắc của tất cả hai đều đánh tiếng rằng: ẩn chứa trong đó là một chổ chính giữa hồn đẹp đẽ, đằm thắm:

“Phong lưu rất mực hồng quần

Xuân xanh dao động tới tuần cập kê

Êm đềm trướng rủ màn che,

Tường đông ong bướm trở về mặc ai”

Tuổi tuy đang “tới tuần cập kê”, đến tuổi lấy ông xã nhưng hai thanh nữ sống vô cùng kỉ cương, lễ giáo. Cuộc sống “Êm đềm tướng tá rủ mà che” đã nói lên tính tình thùy mị, nết na, tư thế đài các. Còn cách biểu hiện “Tường đông ông bướm đi về mặc ai” để bộc lộ thái độ trang trọn, lễ giáo của người đẹp. Đây cũng là biện pháp ngợi ca bí mật đáo của phòng thơ về trọng điểm hồn và phẩm hạnh của nhị chị em.

Tuy nhiên, Thúy Vân và Thúy Kiều có những nét rất khác nhau. Thúy Vân tất cả một vẻ rất đẹp đoan trang, phúc hậu:

“Vân xem long trọng khác vời

Khuôn trăng đầy đặn, đường nét ngài nở nang

Hoa cười, ngọc thốt đoan trang,

Mây thua kém nước tóc, tuyết dường màu da.”

Thúy Vân tất cả một vẻ đẹp thanh tú cùng với khuôn mặt đầy đặn như trăng rằm. Miệng cô gái cười như hoa nở, tiếng nói của phái nữ thốt ra từng từ giờ cao qúy như ngọc. Tiếp tế đó, mái tóc đàn bà đen mượt đến nỗi mây cũng chịu kính chào thua, làn domain authority trắng mịn cho tuyết cũng yêu cầu nhường bước. Điểm xuất sắc trong nghệ thuật diễn đạt của Nguyễn Du không chỉ dừng lại ở nét xinh toát ra trường đoản cú diện mạo vẻ ngoài mà qua đó còn nói lên được cả tính cách, thân phận của nhân vật. Với nét đẹp của khuôn mặt, làn tóc, nước domain authority của Thúy Vân, tín đồ đọc còn thấy được xem cách đoan trang, phúc hậu, đồng thời còn cảm thấy được cuộc đời nữ tính sau này của nàng.

Còn Thúy Kiều không giống với em giá của mình ra sao?

Kiều càng tinh tế mặn mà,

So bề tài dung nhan lại là phần hơn:

Làn thu thủy nét xuân sơn,

Hoa ghen thất bại thắm liễu hờn kém xanh.

Một nhì nghiêng nước nghiêng thành.

Sấc đành đòi một tài dành riêng họa hai.

Đọc đến đây, họ vô cùng thán phục công ty thơ vì chỉ việc mấy mẫu mà như diễn tả lên một tuyệt ráng giai nhân: một thiếu nữ “sắc sảo, mặn mà”. Nét đẹp này được ví dụ hóa bằng hình ảnh “làm thu thủy”. Mắt người vợ thăm thẳm như làn nước trong veo của mùa thu, nhưng lại cũng ẩn chứa nỗi bi đát man mác. Lông mi của người vợ uốn cong xinh như dáng núi mùa xuân; sắc đằm thắm cho nỗi hoa cũng nên ghen, dáng người tươi xinh tới cả liễu cũng đề xuất hờn giận vì chưng không sánh bằng. Một lần nữa, biên pháp tu từ bỏ ẩn dụ ước lệ lại trở đề nghị sắc bén qua ngòi cây bút của Nguyễn Du. Công ty thơ chẳng đầy đủ đã thành công khi biểu đạt dung nhan của Thúy Kiều bên cạnh đó như báo trước được số phận khổ cực của phụ nữ khi nêu lên cụ thể “hoa ghen, liễu hờn”, làm cho người đọc can hệ đến câu thơ làm việc phần khởi đầu “Trời xanh thân quen thói má hồng tấn công ghen”.

Điểm khác biệt nhất thân Thúy Vân với Thúy Kiều là tài năng. Thúy Vân ko được nói về tài năng, tuy vậy Thúy Kiều thì lại được biểu đạt khá nhiều:

Thông minh vốn sẵn tính trời,

Pha nghề thi họa đầy đủ mùi ca ngâm.

Cung thường lầu bậc ngũ âm,

Nghề riêng ăn uống đứt hồ thay một trương.

Khúc đơn vị tay lựa buộc phải chương,

Một thiên bạc mệnh lại càng óc nhân.

Chẳng những bao gồm sắc đẹp tuyệt vời vời, Thúy Kiều còn là một một cô bé thông minh và hết sức mực tài hoa. Kĩ năng của Kiều được trình làng lần lượt theo lối liệt kê; tài thơ, tài họa, tài đàn, tài hát ca … tài nào cũng siêu việt. Những cụm từ “vốn sẵn tính trời”, “pha nghề””, “đủ mùi”, “ăn đứt” … có chức năng làm nổi bật kĩ năng của nàng đang đi tới độ rất đầy đủ và trọn vẹn. Trong khi Kiều còn chế tạo nhạc, một bài bác đàn bi thảm “Thiên bội nghĩa mệnh” ai nghe cũng thấy bi thiết thảm đớn đau. “Bạc mệnh” là mạng số ao ước manh. Đây cũng là dự báo tấn bi kịch “hồng nhan bạc bẽo mệnh” ko tránh khỏi suốt mười lăm năm xiêu bạt chìm nổi của người vợ vì “chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau” và “Chữ tài tức thời với chữ tai một vần”.

Cũng hoàn toàn có thể nói, từ bỏ khi những nhân thiết bị Truyện Kiều như Thúy Vân, Thúy Kiều … thành lập và hoạt động thì khó hoàn toàn có thể tìm được mà lại hình hình ảnh xuất sắc như thế vì những nhân đồ dùng này đã trở thành điển hình của thời đại, của thôn hội. Nét bút của Nguyễn Du, nghệ thuật miêu tả và khắc họa tính biện pháp nhân vật của phòng thơ sẽ làm cho Truyện Kiều sống mãi trong trái tim dân tộc việt nam và cả nhân loại.

Bài làm 2 đối chiếu tài sắc đẹp của Thúy Vân và Thúy Kiều được diễn tả trong đoạn tríchsau: Đầu lòng nhị ả tố nga… Tường đông ong bướm đi về mặc ai. (Trích Truyện Kiều của Nguyễn Du)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *