Nếu như quý vị đang bồn chồn trước một sự việc nào đó, hãy tĩnh trung khu và xin một quẻ xăm quan liêu âm nhằm tìm thấy sự gợi mở, sự bình yên.
Bạn vẫn xem: xin xăm phật tổ tế công
Xin Xăm quan Âm – Quan chũm Âm người tình Tát Linh Xâm
Tục xin xăm của fan phương Đông bắt đầu từ Trung Hoa. Tự thời xa xưa, mỗi khi phải giải quyết những sự việc quan trọng, bạn Tàu thường xin xăm như một cách để hỏi chủ ý thần linh. Trong kế hoạch sử, khoảng chừng 2500 năm trước công nguyên, hoàng đế Hiên Viên đã và đang gieo quẻ âm dương trước khi ra trận đánh đấu cùng với thủ lĩnh Xi Vưu. Điều đó cho thấy đây là 1 trong những tín ngưỡng có từ rất lâu lăm trong văn hóa truyền thống tâm linh của tín đồ phương Đông.
“Xăm” là đa số thẻ làm bởi tre, được dùng trong thuật coi quẻ ở những làng chùa thờ Phật quan liêu Âm người thương Tát, quan Thánh Đế Quân. Fan đi xin xăm trước tiên cần được làm đủ thủ tục lễ nghi, khấn nguyện rồi kế tiếp lắc ống cho đến khi gồm một thẻ rơi ra ngoài. Kế tiếp họ mang quẻ xăm mang lại nhờ phần đa thầy đồ, trụ trì giải đáp vận mệnh của mình. Không giống với đa số phong tục mê tín dị đoan dị đoan, bạn đi xin xăm nhằm hưởng thụ và chiêm nghiệm phong tục, văn hóa truyền thống chứ không bị tác dụng của quẻ xăm làm ảnh hưởng tiêu cực tới trọng tâm lý.
Có thể nói rằng, xin xăm là trong số những tập tục gồm từ rất lâu đời của người việt nói riêng rẽ và người Á Đông nói chung. Tục lệ này nối liền với các hoạt động tâm linh khác ví như lễ chùa, ước Phật hướng con người đến mẫu thiện, sự thanh thản cùng bình yên…Nếu khách hàng đang bối rối trước một sự việc nào đó, hãy tĩnh chổ chính giữa và gieo một quẻ xăm quan tiền âm nhằm tìm thấy sự gợi mở, bình yên.
Bài ca Nhớ thứ nhi (sub Việt) 思徒歌~ 濟公活佛慈訓 Tế Công Hoạt Phật từ huấn

徒兒呀!你在那裡? 師在想念你 師在想念你Tu er ya! Ni zai na li? Shi zai xiang nian niHỡi vật dụng nhi! nhỏ ở khu vực nào? Thầy đã nhớ mang đến con
寄明月代傳相思 望穿秋水待訊息Ji ming yue dẻo chuan xiang đê mê Wang chuan qiu shui dẻo xun xiGửi trăng sáng cụ cho lòng thương nhớ hy vọng mỏi trông mong tin con
曾幾時又有幾人? 體得師心有幾許Ceng ji shi you you ji ren? Ti de shi xin you ji xuTừ xưa đến nay đã có mấy ai ? phát âm được tấm lòng bao la của thầy
點點愁 切切意 化為清風傳到凡塵去 Dian dian chou Qie qie yi Hua wei qing feng chuan dao fan hâm mộ chen quĐiểm điểm sầu Ý bát ngát Hóa thành luồng gió thổi mang lại phàm è cổ (二)徒兒呀! 你可聽到? 師在呼喚你Tu er ya! Ni ke ting dao? Shi zai hu huan niHỡi vật nhi! Con có nghe thấy? Thầy đang call con
徒兒呀! 你可聽到? 師在呼喚你Tu er ya! Ni ke ting dao? Shi zai hu huan niHỡi đồ gia dụng nhi! Con có nghe thấy? Thầy đang call con
雖然是相隔千里 師徒父子情難移Sui ran shi xian ge qian li Shi tu fu zi qing nan yiTuy rằng cách biệt ngàn dặm Tình thầy trò phụ vương con cũng khó nạm đổi
徒棄師不睬不理 師卻不能將徒遺Tu qi shi bu cai bu li Shi jiang que bu neng jiang tu yiCon vứt mặt thầy không hỏi hang Thầy lại không nỡ bỏ rơi bé